czwartek, 18 października 2012

Sich vorstellen - Przedstawiać się

Dzisiaj zajmę się tym, jak po niemiecku możemy się przedstawić. Tutaj miły pan się nam przedstawia:

https://www.youtube.com/watch?v=7A7fWjGRKpw

https://www.youtube.com/watch?v=VLqXrKXDAcc

Zacznijmy więc:


Wie heißt du? - Jak się nazywasz?
Ich heiße… - Nazywam się...
Wie heißen Sie? - Jak pan / pani się nazywa?
Ich heiße… - Nazywam się...
Ich bin…- Jestem...
Ich heiße Magda. - Nazywam się Magda.
Ich bin Magda. - Jestem Magda.
Wie ist dein Name? - Jak masz na imię / na nazwisko?
Mein Name ist…- Mam na imię / na nazwisko...
der Name - nazwisko

I tutaj pojawia się nieścisłość. "Name" znaczy "nazwisko", ale na co dzień Niemcy często mówią: "Mein Name ist Eva" zamiast "Mein Vorname ist Eva". To po prostu konwencja językowa. 

der Nachname / der Familienname - nazwisko
der Vorname - imię
Magdalena ist mein Vorname. - Magdalena to moje imię.
Surowiec ist mein Nachname.- Surowiec to moje nazwisko.
Darf ich mich vorstellen? - Czy mogę się przedstawić.
Ja, bitte. - Tak, proszę. 

Ich komme aus… - Pochodzę z...
Polen - Polska
Deutschland - Niemcy
England - Anglia 

Ich komme aus Polen. - Pochodzę z Polski.
Ich komme aus Deutschland. - Pochodzę z Niemiec.  

Ich wohne in… - Mieszkam w...
Ich wohne in Berlin. - Mieszkam w Berlinie.
Ich wohne in Warschau.- Mieszkam w Warszawie.
Ich wohne in London.- Mieszkam w Londynie. 

Ich arbeite in… - Pracuję w...
Ich arbeite in Berlin. - Pracuję w Berlinie.
Ich arbeite in Warschau. - Pracuję w Warszawie.
Ich arbeite in London. - Pracuję w Londynie.

Poznaliśmy więc dzisiaj kilka czasowników:

heißen - nazywać się (zauważmy, że po niemiecku nie jest to czasownik zwrotny, czyli nie ma zaimka zwrotnego "się")
kommen - pochodzić, przychodzić
wohnen - mieszkać
arbeiten - pracować 

Możemy więc już zbudować kilka prostych zdań, aby krótko opowiedzieć o sobie:

Darf ich mich vorstellen? Ich heiße Magdalena Surowiec. Ich komme aus Polen. Ich wohne in Warschau. Ich arbeite in Warschau. 

Z dwóch ostatnich zdań możemy zrobić jedno:

Ich wohne und arbeite in Warschau. - Mieszkam i pracuję w Warszawie.

„und“ to spójnik, którym połączymy 2 zdania. „Und” oznacza „i, oraz, a”. 

Tu jeszcze coś bardziej zaawansowanego:

http://www.wiegehtsgerman.com/lesson/plan/1286/meeting_people

2 komentarze:

  1. Miałam to w 4 klasie, niedługo idę do gimnazjum i przydatna jest mała powtóreczka (:

    OdpowiedzUsuń