poniedziałek, 19 listopada 2012

„Die Bühne” i „die Szene”

Dzisiaj omawiam dwa często mylone słowa, mianowicie „die Bühne” i „die Szene”.


„Die Bühne” to scena w teatrze, na której występują aktorzy. Może to być również scena koncertowa. Taka scena to nie „die Szene”. 

Die Schauspieler betreten die Bühne. – Aktorzy wchodzą na scenę.

Sie steht jeden Abend als Lulu auf der Bühne. – Ona każdego wieczoru gra Lulu na scenie. 

„Die Bühne” może mieć także znaczenie symboliczne, np. „die Bühne der Weltgeschichte” – scena historii świata.

Napoleon betritt damals die politische Bühne Europas. – Napoleon wkroczył wtedy na polityczną scenę Europy. (Pamiętam jak dziś, że takie zdanie znalazło się w mojej pracy magisterskiej).

„Die Szene“ oznacza scenę aktu sztuki teatralnej. Synonimem, bardzo często używanym, jest „der Auftritt”. „Die Szene” może występować oczywiście również w filmie czy w słuchowisku. 

Die zweite Szene des fünften Aufzugs spielt in der Stadt. – Druga scena piątego aktu rozgrywa się w mieście. 

Słowo „die Szene“ oznacza często również wydarzenie. 

Das war eine traurige Szene. – To była smutna scena. 

Można również robić komuś sceny – „jemandem Szenen / eine Szene machen”

Er macht mir ständig aus Eifersucht Szenen. – On robi mi ciągle z zazdrości sceny.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz