środa, 8 kwietnia 2015

Czasowniki "(sich) verlassen" i "ablassen"

Po czasownikach "hinterlassen" i "zulassen" (tutaj) omówię dziś dla Was kolejne dwa czasowniki, których częścią jest "lassen":

verlassen - opuścić
verlassen - verließ - hat verlassen (czasownik nierozdzielny) 

jemanden verlassen - opuścić kogoś

Sie hat ihren Mann verlassen. - Opuściła swojego męża.

jemanden, der in Not ist, verlassen - opuścić kogoś, kto jest w potrzebie

Er hat uns für immer verlassen. - Odszedł od nas na zawsze.

Und da/dann verließen sie ihn! - I tutaj utknął!

eine Stadt verlassen - opuścić miasto, wyjechać z miasta 

Verlassen Sie sofort unser Haus! - Proszę natychmiast opuścić nasz dom! (Proszę natychmiast wyjść z naszego domu!) 

Sie verließ ihre Heimat. - Opuściła swoją ojczyznę.

eine Party früh verlassen - wcześnie wyjść z imprezy

das Geschäft verlassen - wycofać się z interesu

die Schule ohne Abschlussprüfung verlassen - opuścić szkołę bez egzaminu końcowego

Die Hoffnung hatte ihn verlassen. - nadzieja go opuściła

Alle Kräfte verließen mich. - siły mnie opuściły

Der Mut hatte ihn verlassen. - odwaga go opuściła


sich verlassen
sich verlassen - verließ sich - hat sich verlassen (czasownik nierozdzielny)

sich auf jemanden / etwas verlassen (+Akk.) - polegać na kimś / na czymś, zdawać się na kogoś / na coś

Man kann sich auf ihn huntertprozentig verlassen. - Można na nim polegać stuprocentowo.

Ich verlasse mich darauf, dass du mir hilfst. - Zdaję się na to, że mi pomożesz.

Darauf kannst du dich verlassen. - Możesz się na to zdać.

Worauf du dich verlassen kannst! - Możesz być tego pewien!

Ich werde mich an ihr rächen, darauf kannst du dich verlassen / worauf du dich verlassen kannst! - Zemszczę się na niej, możesz być tego pewien!

sich auf sein Glück verlassen - zdać się na szczęście, powodzenie

Du kannst dich auf ihr Urteil verlassen. - Możesz zdać się na jej opinię.


ablassen - spuścić, opuścić
ablassen - ließ ab - hat abgelassen (czasownik rozdzielny) 

Wasser / Luft aus etwas ablassen - spuścić z czegoś wodę / powietrze

das Öl aus dem Motor ablassen - spuścić olej z silnika

einen Behälter ablassen - spuścić wodę ze zbiornika

einen Teich ablassen - spuścić wodę ze stawu

Wasser aus der Wanne ablassen - spuścić wodę z wanny

Dampf ablassen - wypuszczać parę wodną

die Luft aus einem Reifen ablassen - spuścić powietrze z opony

Brieftauben ablassen - wypuścić gołębie pocztowe

einen Zug ablassen - zezwolić pociągowi na jazdę

seinen Groll ablassen - wyrażać swoją urazę

Sprüche ablassen - wygłaszać frazesy

ablassen - nie zakładać

Lassen den Mantel ab! - Nie zakładaj tego płaszcza!

jemandem etwas vom Preis ablassen - opuścić komuś coś z ceny

Ich würde Ihnen den Schrank für 30 Euro ablassen. - Spuściłabym pani cenę szafy o 30 euro.

Kannst du mir 20% von dem Preis ablassen? - Możesz mi opuścić z ceny 20%?

das Schildchen ablassen - zdjąć szyld / wywieszkę

von etwas ablassen - zaniechać czegoś

Er lässt nicht von seiner Absicht ab. - on nie zaniecha swojego zamiaru

von einem Vorhaben ablassen - zaniechać zamiaru

von jemandem ablassen - zostawić kogoś w spokoju


von dem Unterlegenen ablassen - odstąpić od pokonanego 

13 komentarzy:

  1. sein Haus/die Stadt verlassen przetłumaczyłabym też jako wyjść (z domu)/wyjechać (z miasta), także w kontekście:
    Um 7:30 verlasse ich mein Haus und fahre mit dem Bus zur Arbeit. O 7:30 wychodzę z domu i jadę autobusem do pracy.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dodałam te tłumaczenia, zawsze uzupełniam coś po dodaniu postu. Dzięki za sugestię

      Usuń
  2. A swoją drogą na germanistyce czasowniki złożone dawały mi nieźle w kość. Było ich dużo, sporo nowych, do tego dodatkowe znaczenia, łatwo się zaplątać.

    Magda, przygotujesz może do tych swoich wpisów jakieś ćwiczenia? Chętnie bym sobie odświeżyła temat, a i fajnie byłoby wykorzystać niektóre z nich na zajęciach :).

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tak, będą ćwiczenia, ale po wszystkich czasownikach zawierających w sobie "lassen". Przygotuję ćwiczenia zbiorcze :)

      Usuń
    2. Świetnie :) Też chętnie wtedy zerknę na ćwiczenia. Bardzo lubię te Twoje wpisy z czasownikami.

      Usuń
  3. Możesz dodać jakieś ćwiczenia? Będzie fajnie;)

    OdpowiedzUsuń
  4. Możesz dodać jakieś ćwiczenia? Będzie fajnie;)

    OdpowiedzUsuń
  5. Pani Magdo, jak zawsze: świetny post :)
    Mam jednak małe pytanie, nie związane z tematem: czy mogłaby Pani poruszyć kiedyś temat różnicy pomiędzy czasownikami z prefiksem be- oraz bez niego, mam tu na myśli np. zahlen / bezahlen, czy eilen / beeilen ? Nigdy nie rozumiałem znaczenia tego prefiksu i nie mogę znaleźć żadnego wytłumaczenia.

    Pozdrawiam :)

    M&M

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Oczywiście, będzie post na ten temat, a wyjaśnienie jest dosyć proste :)

      Usuń
    2. Podpinam się do prośby. Mam swoją teorię na ten temat, ale zobaczymy, czy miałam rację :)
      Post świetny!

      Usuń
    3. Dziękuję. Jeśli czasowniki z prefiksem "be-" są dla Was w tym momencie ciekawe, to w takim razie następny post będzie o nich :)

      Usuń
  6. korepetycje z języka rosyjskiego online skype
    Witam)
    W moim wypadku mi bardzo pomógł ta web strona
    http://preply.com/pl/skype/korepetycje-z-rosyjskiego
    Szukałam fachowców , które nie tylko znają że robią, ale i mają konieczne jakości, z doświadczeniem pracy i z ogromnym bagażem wiedz i umiejętności. Jeśli Państwu trzeba korepetycje z języka rosyjskiego, "native speaker" nośnik mowy doradzam tę stronę internetową. Tam prawdziwi fachowcy, bardzo odpowiedzialny podchodzą do swojej pracy nie tylko z dorosłymi ale i z dziećmi. I całkiem możliwy do przyjęcia koszt. tak że spróbujcie))
    język rosyjski bardzo łatwo mi poszedł po Skype zajęciach )
    Można otrzymać lekcje online Skype za darmo!

    nauka na Skype jest bardzo efektywna !

    Doradzam)

    OdpowiedzUsuń