niedziela, 14 czerwca 2015

Czasowniki "überlassen" i "auslassen"

überlassen - oddać, pozostawić
überlassen - überließ - hat überlassen (czasownik nierozdzielny) 

jemandem etwas überlassen - oddać coś komuś do dyspozycji

bereitwillig - ochoczo, chętnie
leihweise - tytułem pożyczki, użyczenia
nur ungern - bardzo niechętnie

jemandem etwas überlassen - powierzać coś komuś

die Stadt dem Feind kampflos überlassen - oddać miasto wrogowi bez walki

Sie überließ ihrer Schwester während ihrer Reise das Haus. - Pozostawiła siostrze dom na czas podróży.

Er hat mir sein Auto billig überlassen (verkauft). - Oddał mi tanio samochód (sprzedał).

jemandem die Entscheidung überlassen - pozostawiać decyzję w czyjejś gestii

jemandem die Initiative überlassen - pozostawiać komuś inicjatywę

es jemandem überlassen, etwas zu tun - pozostawić komuś zrobienie czegoś

Es ist dir überlassen, die Entscheidung zu treffen. - Podjęcie decyzji należy do ciebie.

jemandem die Wahl überlassen - pozostawić komuś wybór

Sie überlässt die Kinder der Fürsorge der Nachbarin. - Pozostawia dzieci pod opieką sąsiadki.

etwas dem Zufall überlassen - pozostawić coś przypadkowi

Ich überlasse nichts dem Zufall. - Nie pozostawiam nic przypadkowi.

Überlass das bitte mir! - Proszę, zostaw to mnie!

Überlass das gefälligst mir! - Nie mieszaj się!

jemanden sich selbst überlassen - pozostawić kogoś samemu sobie

jemanden dem Elend überlassen - pozostawić kogoś w nędzy

jemanden seiner Verzweiflung überlassen - pozostawić kogoś w rozpaczy

das Haus dem Verfall überlassen - pozostawić dom

sich überlassen - oddać się czemuś (uczuciom, odczuciom)

sich ganz seinem Schmerz überlassen - całkowicie oddać się bólowi

sich dem Heimweh überlassen - oddać się tęsknocie za krajem

sich seinen Träumen überlassen - oddać się marzeniom


Kannst du mir bitte ein Stück Kuchen überlassen? - Czy możesz mi zostawić kawałek ciasta?

auslassen - pomijać, opuszczać, omijać
auslassen - ließ aus - hat ausgelassen (czasownik rozdzielny)

das Komma auslassen - pomijać przecinek

den Satz, das Wort auslassen - pominąć zdanie, słowo
beim Schreiben versehentlich - niechcący przy pisaniu

eine Gelegenheit auslassen - omijać okazję

kein Geschäft auslassen - nie omijać żadnego interesu

keine Chance auslassen - nie omijać żadnej szansy

das Dessert auslassen - ominąć deser

die Weste, den Mantel auslassen - nie zakładać kamizelki, płaszcza

seine Wut an jemandem auslassen - wyładowywać na kimś swoją wściekłość

seine schlechte Laune an jemandem auslassen - wyładowywać na kimś swój zły humor

seinen Ärger an jemandem auslassen - wyładowywać na kimś swoją złość

das Licht auslassen - zostawić wyłączone światło

den Fernseher auslassen - zostawić wyłączony telewizor

den Hund auslassen - wypuścić psa

Butter auslassen - rozpuścić / roztopić masło

Speck auslassen - roztopić słoninę

sich über jemanden / etwas auslassen - wypowiadać się o kimś / o czymś

Sie hat sich nicht näher über das Thema ausgelassen. - Nie wypowiedziała się bliżej na ten temat.

Er ließ sich eingehend über ihr Missgeschick aus. - Wypowiedział się szczegółowo o jej niepowodzeniu.

Er hat sich mächtig über den Abteilungsleiter ausgelassen. - Porządnie drwił z kierownika działu.

Der Unterricht ist ausgefallen. - Lekcje się nie odbyły, przepadły.

Das Treffen ist ausgefallen. - Spotkanie się nie odbyło. 

7 komentarzy:

  1. Ehh praca dyplomowa mi zabiera cenny czas na niemiecki. Tyle nowego materiału. Wkrótce będę musiał nadrobić zaległości ;-)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. To z jednej strony lepiej, że nie mogę pisać tak często, jakbym chciała :)

      Usuń
    2. Gdybyś pisała tak często jak Ci się marzy to pewnie bym tego materiału nie ogarnął ;-) Czekam na Twoją książkę :D

      Usuń
    3. No, sporo by tego było :) W najbliższym czasie postaram się pisać często, ale nie tylko posty ze słownictwem

      Usuń
  2. Ja dopiero zaczynam swoją przygodę z niemieckim, chociaż idzie mi powoli. Żałuję, ze nie zaczęłam w młodszym wieku, ale mam nadzieję, że nic straconego.

    OdpowiedzUsuń