poniedziałek, 31 sierpnia 2015

Plan lekcji do pobrania

Jutro w Polsce rozpoczęcie roku szkolnego, w moim bundeslandzie za tydzień w poniedziałek. Razem z Olą z Niemieckiej Sofy i z Dianą z bloga Językowy Precel przygotowałam dla Was z tej okazji plan lekcji do pobrania.

Myślę, że wyszło to całkiem fajnie. Plan lekcji ma 4 wersje, także sądzę, że każdy znajdzie coś dla siebie. Pobierzcie wybraną wersję (lub wszystkie), a ja tymczasem kończę przygotowywać dla Was słownictwo związane ze szkołą, które pojawi się na blogu w środę.

Plan zajęć - propozycja 1

Plan zajęć - propozycja 2

Plan zajęć - propozycja 3

Plan zajęć - propozycja 4

sobota, 29 sierpnia 2015

Ćwiczenia i słownictwo z serii "Filmy dla dzieci po niemiecku": "Muffi lernt schwimmen"

Dzisiaj rozpoczynam nową serię na blogu. Zaczęłam zajmować się przygotowywaniem zadań do filmów animowanych. Zrobiłam już trochę do Smerfów, teraz siedzę nad Muminkami :)

Zadanie jest przeznaczone dla uczniów na poziomach od A2. Mimo że trudno jest uczniom zrozumieć wypowiedzi bohaterów, to widzą, co się dzieje. Jeśli wiadomo, o co chodzi, to można zrobić i zadania :)


Zdjęcie
Tutaj znajduje się odcinek Smerfów pt. "Muffi lernt schwimmen", do którego przygotowałam dydaktyzację:

Muffi lernt schwimmen

A tutaj można pobrać 2 pliki z zadaniami:

Muffi lernt schwimmen

Muffi lernt schwimmen pl

W pierwszym pliku znajdują się zdania, które należy połączyć z ich polskimi odpowiednikami w drugim pliku.

czwartek, 27 sierpnia 2015

Ort, Platz oder Stelle?

Miałam napisać tylko jeden post w tym miesiącu, 25 sierpnia, ale niespodziewanie znalazłam czas na planowany wpis o słowach "Platz", "Ort" oraz "Stelle". Są to bardzo często mylone słowa i dzisiaj przestawiam Wam ich znaczenia oraz zastosowania.

der Platz, die Plätze - miejsce, miejsca

viel Platz brauchen - potrzebować dużo miejsca

Ich brauche viel Platz fuer mein Gepäck. - Potrzebuję dużo miejsca na mój bagaż.

Es ist hier genug Platz. - Jest tutaj dużo miejsca.

am Platz - miejscowy

das beste Restaurant am Platz - najlepsza miejscowa restauracja

der Platz, wo du geboren sind - miejsce, gdzie się urodziłeś

Platz nehmen - zająć miejsce
Nehmen Sie bitte Platz! - Proszę zająć miejsce!

Ist der Platz frei / besetzt? - Czy to miejsce jest wolne / zajęte?

Es sind noch Plätze frei. - Są jeszcze wolne miejsca.

für jemanden einen Platz freihalten - trzymać dla kogoś miejsce (zająć komuś miejsce)

sich von seinem Platz erheben - podnieść się ze swojego miejsca

jemandem seinen Platz anbieten - ustąpić komuś miejsce

auf die Plätze, fertig, los! - na miejsca, gotowi, start!

etwas steht nicht an seinem Platz - coś nie stoi na swoim miejscu

Jemand ist fehl am Platz(e). - Ktoś jest niepożądany w danym miejscu.

Etwas ist fehl am Platz(e). - Coś jest niestosowne, nie na miejscu.

der Platz - plac
der Rote Platz - Plac Czerwony

der Sportplatz - boisko
der Tennisplatz - kort

auf eigenem Platz - na własnym boisku
auf gegnerischem Platz - na boisku rywala


die Stelle, Stellen - miejsce, miejsca

Stell das an seine Stelle! - Odstaw to na swoje miejsce!

an dieser Stelle - w tym miejscu

sich an der vereinbarten Stelle treffen - spotkać się na umówionym miejscu

auf der Stelle - natychmiast

an späterer Stelle - później

an Stelle von etwas - zamiast czegoś

auf der Stelle treten - stać w miejscu

zur Stelle sein - być na miejscu

die Stelle im Text - miejsce w tekście

Ich kann diese Stelle im Text nicht lesen.

eine Stelle auf der Haut - miejsce na skórze

eine kahle Stelle am Kopf - łyse miejsce na głowie

seine empfindliche / verwundbare Stelle - czuły punkt

jemanden an seiner empfindlichen Stelle treffen - trafić w czyjś czuły punkt

die Stelle - miejsce (w matematyce)

bis auf 4 Stellen hinter dem Komma - aż do czterech miejsc po przecinku

die Stelle - miejsce, posada (der Arbeitsplatz)

freie Stelle - wolna posada

eine Stelle antreten - obejmować posadę

seine Stelle aufgeben - zrezygnować z posady

seine Stelle wechseln - zmienić posadę

sich um eine Stelle bewerben - starać się o posadę (o miejsce pracy)

Die Stelle ist leider schon vergeben. -  Ta posada jest już obsadzona.

an deiner Stelle - na twoim miejscu
An seiner Stelle möchte ich nicht sein. - Nie chciałbym być na jego miejscu.

an oberster / vorderster Stelle - na najważniejszym miejscu


der Ort, Orte - miejsce, miejsca

Ort der Handlung - miejsce akcji

die Einheit von Ort und Zeit im Drama - jedność miejsca i czasu w dramacie

am rechten Ort - na właściwym miejscu

am bestimmten Ort - w uzgodnionym miejscu

einen neutralen Ort vorschlagen - zaproponować neutralne miejsce

von Ort zu Ort gehen - przemieszczać się z miejsca na miejsce

an Ort und Stelle - na miejscu

vor Ort - na miejscu

am Ort des Geschehens - na miejscu zdarzeia

der Ort des Verbrechens - miejsce przestępstwa

der Tatort - miejsce przestępstwa


der Ort, Orte - miejscowość

mitten im Ort - pośrodku miejscowości

in einem Ort sesshaft werden - osiedlić się w jakiejś miejscowości

ein Ort im Gebirge - miejscowość w górach

wtorek, 25 sierpnia 2015

W 80 blogów dookoła świata: Przysłowia związane z czasem

W ramach kolejnej odsłony serii "W 80 blogów dookoła świata" postanowiłam zająć się przysłowiami związanymi z czasem. Ogólny temat - przysłowia - jest bardzo szeroki (ein weites Feld), a czas jest czymś, czego ciągle mi brakuje. Jestem świetnie zorganizowana, ale to wszystko zależy nie tylko ode mnie. Na tym świecie są jeszcze inni ludzie. Wszystko może się zmienić w każdej chwili, ale na razie jest, jak jest (i oby tak zostało!).

Zapraszam do zapoznania się z przysłowiami związanymi z czasem. Jedne mają odpowiednik w języku polskim, inne nie.

Alles hat seine Zeit. - Wszystko ma swój czas.

Kommt Zeit, kommt Rat. - Przyjdzie pora, znajdzie się rada.
(Deutsches Sprichwort)

Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. - Szczęśliwi czasu nie liczą. 

Morgenstund' hat Gold im Mund. - Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje 

Zeit heilt alle Wunden. - Czas leczy rany.  

Was bald wird, vergeht auch bald wieder. - Co wkrótce będzie, wkrótce też minie. 
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. - Jutro, jutro, tylko nie dzisiaj, mówią wszyscy leniwi ludzie. 

In der Mitte der Nacht beginnt der Tag. - Dzień zaczyna się w środku nocy. 

Die Zeit ist der beste Arzt. - Czas jest najlepszym lekarzem. 

Man muss sich nach der Zeit richten, die Zeit richtet sich nicht nach uns. - Trzeba kierować się czasem, czas nie kieruje się nami. 

Zeit ist Geld. - Czas to pieniądz. 

Alles hat seine Zeit. - Wszystko ma swój czas. 

Was man nicht tun kann, tut die Zeit. - Czego nie można zrobić, zrobi czas. 

W 80 blogów dookoła świata...

...jest wspólną akcją blogerów językowych. Co miesiąc, 25. dnia każdego miesiąca, przedstawiamy Czytelniczkom i Czytelnikom post na jeden temat. W ten sposób mają oni możliwość poszerzenia wiedzy - wędrując po blogach, mogą porównać, jak to jest w poszczególnych krajach. 

Chiny:
Biały Mały Tajfun - Chińskie powiedzenia i przysłowia

Francja:
Madou en France - Piękne francuskie cytaty
Français-mon-amour -  Francuskie powiedzenia i przysłowia
Między Francją a Szwajcarią -  Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej
Blog o Francji, francuzach i języku francuskim - 5 francuskich mądrości ludowych

Hiszpania:

Kirgistan:
O języku kirgiskim po polsku Kirgiskie przysłowia 

Litwa:

Rosja:
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - Rosyjskie powiedzenia związane z jedzeniem

Szwajcaria:
Szwajcarskie Blabliblu -  Szwajcarskie powiedzenia i przysłowia  

Szwecja:
Tanzania:
Suahili online - Suahilijskie przysłowia - http://suahilionline.blogspot.com/2015/08/suahilijskie-przysowia.html 

Wielka Brytania:
 Angielskic2 - Przysłowia w obrazkach 

Włochy:
Studia, parla, ama - Powiedzenia i przysłowia

środa, 12 sierpnia 2015

Przerwa na blogu

Chciałabym dzisiaj ogłosić na blogu krótką przerwę. W sierpniu nie pojawią się żadne posty oprócz postu 25 sierpnia z serii "W 80 blogów dookoła świata". Zajmuję się teraz trzema ważnymi dla mnie projektami i muszę im poświęcić jak najwięcej czasu. Mam go tyle co nic, ale muszę w tych krótkich momentach zrobić jak najwięcej. We wrześniu nadrobię zaległości na blogu.

czwartek, 6 sierpnia 2015

Physikfenster

Dzisiaj mija 70 lat od zrzucenia bomby atomowej "Little Boy" na Hiroshimę. Zapewne mało kto wie, że pewien kościół w Niemczech w bardzo ładny sposób upamiętnił to wydarzenie.

Artysta Johannes Schreiter zaprojektował i wykonał okno witrażowe, które znajduje się w kościele pod wezwaniem Ducha Świętego w Heidelbergu (Heiliggeistkirche). W swoim projekcie starał się on przedstawić pewną sprzeczność: jak można wierzyć w dobrego Boga w obliczu takiej katastrofy? Gdzie był Bóg, kiedy natychmiast zginęło 80 000 ludzi, a do końca roku zmarło drugie tyle na skutek oddziaływania bomby?




Na witrażu znajdują się 2 cytaty z Biblii:

Es wird aber des Herrn Tag kommen wie ein Dieb; dann werden die Himmel zergehen mit großem Krachen; die Elemente aber werden vor Hitze schmelzen, und die Erde und die Werke, die darauf sind, werden ihr Urteil finden

"Aber meine Gnade soll nicht von dir weichen, und der Bund meines Friedens soll nicht hinfallen, spricht der Herr, dein Erbarmer."  


Pod nimi Schreiter przedstawił eksplozję. Na oknie znajduje się także słynny wzór Einsteina E=mc2.

Źródło 1
Źródło 2