czwartek, 27 sierpnia 2015

Ort, Platz oder Stelle?

Miałam napisać tylko jeden post w tym miesiącu, 25 sierpnia, ale niespodziewanie znalazłam czas na planowany wpis o słowach "Platz", "Ort" oraz "Stelle". Są to bardzo często mylone słowa i dzisiaj przestawiam Wam ich znaczenia oraz zastosowania.

der Platz, die Plätze - miejsce, miejsca

viel Platz brauchen - potrzebować dużo miejsca

Ich brauche viel Platz fuer mein Gepäck. - Potrzebuję dużo miejsca na mój bagaż.

Es ist hier genug Platz. - Jest tutaj dużo miejsca.

am Platz - miejscowy

das beste Restaurant am Platz - najlepsza miejscowa restauracja

der Platz, wo du geboren sind - miejsce, gdzie się urodziłeś

Platz nehmen - zająć miejsce
Nehmen Sie bitte Platz! - Proszę zająć miejsce!

Ist der Platz frei / besetzt? - Czy to miejsce jest wolne / zajęte?

Es sind noch Plätze frei. - Są jeszcze wolne miejsca.

für jemanden einen Platz freihalten - trzymać dla kogoś miejsce (zająć komuś miejsce)

sich von seinem Platz erheben - podnieść się ze swojego miejsca

jemandem seinen Platz anbieten - ustąpić komuś miejsce

auf die Plätze, fertig, los! - na miejsca, gotowi, start!

etwas steht nicht an seinem Platz - coś nie stoi na swoim miejscu

Jemand ist fehl am Platz(e). - Ktoś jest niepożądany w danym miejscu.

Etwas ist fehl am Platz(e). - Coś jest niestosowne, nie na miejscu.

der Platz - plac
der Rote Platz - Plac Czerwony

der Sportplatz - boisko
der Tennisplatz - kort

auf eigenem Platz - na własnym boisku
auf gegnerischem Platz - na boisku rywala


die Stelle, Stellen - miejsce, miejsca

Stell das an seine Stelle! - Odstaw to na swoje miejsce!

an dieser Stelle - w tym miejscu

sich an der vereinbarten Stelle treffen - spotkać się na umówionym miejscu

auf der Stelle - natychmiast

an späterer Stelle - później

an Stelle von etwas - zamiast czegoś

auf der Stelle treten - stać w miejscu

zur Stelle sein - być na miejscu

die Stelle im Text - miejsce w tekście

Ich kann diese Stelle im Text nicht lesen.

eine Stelle auf der Haut - miejsce na skórze

eine kahle Stelle am Kopf - łyse miejsce na głowie

seine empfindliche / verwundbare Stelle - czuły punkt

jemanden an seiner empfindlichen Stelle treffen - trafić w czyjś czuły punkt

die Stelle - miejsce (w matematyce)

bis auf 4 Stellen hinter dem Komma - aż do czterech miejsc po przecinku

die Stelle - miejsce, posada (der Arbeitsplatz)

freie Stelle - wolna posada

eine Stelle antreten - obejmować posadę

seine Stelle aufgeben - zrezygnować z posady

seine Stelle wechseln - zmienić posadę

sich um eine Stelle bewerben - starać się o posadę (o miejsce pracy)

Die Stelle ist leider schon vergeben. -  Ta posada jest już obsadzona.

an deiner Stelle - na twoim miejscu
An seiner Stelle möchte ich nicht sein. - Nie chciałbym być na jego miejscu.

an oberster / vorderster Stelle - na najważniejszym miejscu


der Ort, Orte - miejsce, miejsca

Ort der Handlung - miejsce akcji

die Einheit von Ort und Zeit im Drama - jedność miejsca i czasu w dramacie

am rechten Ort - na właściwym miejscu

am bestimmten Ort - w uzgodnionym miejscu

einen neutralen Ort vorschlagen - zaproponować neutralne miejsce

von Ort zu Ort gehen - przemieszczać się z miejsca na miejsce

an Ort und Stelle - na miejscu

vor Ort - na miejscu

am Ort des Geschehens - na miejscu zdarzeia

der Ort des Verbrechens - miejsce przestępstwa

der Tatort - miejsce przestępstwa


der Ort, Orte - miejscowość

mitten im Ort - pośrodku miejscowości

in einem Ort sesshaft werden - osiedlić się w jakiejś miejscowości

ein Ort im Gebirge - miejscowość w górach

4 komentarze:

  1. Niby drobnostka, ale może pokomplikować życie.O_O

    OdpowiedzUsuń
  2. Czyli co? Pamięciówka? Logicznie chyba tego jakoś nie można ogarnąć :(
    Najlepsze jest: an Ort und Stelle - na miejscu - podkreślenie aż dwoma miejscami że jest się na miejscu :)
    Ciekawy post. Dzięki!
    msaga

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Każdy ma swój sposób na naukę, ale jest tu wiele zwrotów, które po prostu trzeba zapamiętać: że wyglądają tak, a nie inaczej.

      Usuń